푸른 바다가 당신의 심장을 뛰게 한다면!



The bluer, the braver

(직역: 푸를수록 더 용감한)

개인적으로 수영을 정말 좋아해서

발이 닿지 않는 깊은 물 속을 겁 없이 뛰어 드는 꿈을 자주 꿔요.

실제로는 빠지지 않으려고 발버둥을 칠 것 같은데

어쩐지 꿈 속에선 더 깊은 곳으로 가려고 해도 자꾸 몸이 떠오르죠.


끝을 알 수 없는 푸른 물 속이 더 매력적인 것 처럼,

두려운 것에 도전할 때 더 가슴이 뛰는 분들을 응원하는 마음으로 영작한 문구입니다.



SWIMFOOL

(직역: 수영바보)


아무 조건없이 누군가와 사랑에 빠지는 사람들을 lovefool 이라고 하죠?

그리고 수영장을 의미하는 pool로 라임을 맞춰 본 문구입니다

Swimming fool in pool (수영장에서 수영-만-하는 바보의 느낌) 느낌도 좋네요!




Fins over legs

(직역: 다리 보다는 지느러미)


수영 매니아라면 공감하실 거에요. 물 속에서 지느러미가 얼마나 간절한지!

만약 인어공주와 반대로 다리를 꼬리 지느러미로 바꿀 수 있다면?

I would rather choose FINS over LEGS!




Get out of my lane

(직역: 내 레인에서 비켜)

북적이는 수영장에서 외치고 싶은 말입니다.

이건 get out of my way 를 수영인 시점으로 바꾼 거예요.

수모 레터링 문구로 재밌을 것 같죠?


나를 특별하게 만드는 인생의 중요한 뭔가가 있다면, 영어로 새겨 보세요!



조회수 18회댓글 0개

최근 게시물

전체 보기